VERDENSMAGASINET X: Fordi verden er større 05.02.2012
Siste utgave
 
Abonner!
Om x
Ansvarlig redaktør
og daglig leder:
Maren Sæbø


Adresse:
Fredensborgveien 6
0177 Oslo
redaktor@xmag.no
Ramapipet
Det er bare 1400 ramaindianere igjen i verden. Og språket deres står i fare for å forsvinne. Men nå skal ramaspråket reddes - ikke minst takket være iherdig innsats fra en indianer fra Rama Cay og en same fra Karasjok.
Av Anita Vestli
22.04.2008
Del på Facebook

Enkle, rustne stålrørsstoler settes til side, og en flokk sjuåringer spretter ut på gulvet. Det er tid for ramasang! Disse 36 barna har lært å synge på rama på skolen. Språket, som en gang i fjern fortid ville ha vært morsmålet deres, har de ikke noe nært forhold til. Bortsett fra at det er gøy å gå i 1. klasse og synge sanger de nettopp har lært. Håpet er likevel at barna skal lære å føle kjærlighet og eierskap til dette fremmede språket.
- Mister jeg språket mitt, mister jeg gullet mitt. Derfor er det viktig å bringe språket tilbake i lyset, sier Walter Ortiz, en gråhåret og sliten ramaindianer i sekstiåra. Han har brukt det siste tiåret til å lære barna på skolen ord og uttrykk på rama.
- Språket er sjela vår. Kjærligheten fra mor og far. Opplevelsene. Selve kulturen ligger i språket, sier Haldis Juliana Balto, ei rødhåret, energisk og frittalende samekvinne i femtiåra fra Karasjok. Hun har brukt store deler av det siste tiåret på å hjelpe ramaindianerne i språkbergingen.

DET GLADE VIRVAR
Kulturelt, sosialt og språklig er Atlanterhavskysten av Nicaragua en helt annen verden i forhold til resten av landet. Her lever seks etniske grupper side om side. Ramafolket er den minste gruppa. Det teller bare rundt 1400 mennesker. Av disse er nær 1000 bosatt på den lille øya Rama Cay -femten kilometer sør for regionshovedstaden Bluefields.
Det tar bare ti minutter å gå øya på langs. På turen opplever du et virvar av barn, bikkjer, søppel, griser, høns og muntert snakk på rama-kreolsk - en lokal variant av engelsk. Mer enn hundre år er gått siden rama var dagligspråket.
Her har Walter Ortiz bodd hele sitt voksne liv. Han er født i området Wiring Cay der rama var dagligspråket. Som voksen flyttet Walter til Rama Cay. Deretter ble det raskt slutt på å snakke rama til daglig. Kreolsk var allerede fullstendig dominerende her.
I dag er det kun to på Rama Cay som behersker ramaspråket flytende: Walter - og den eldste øyboeren, 87 år gamle Alberto Benjamin Ruiz. Hvor mange voksne det er som har kjennskap til språket i større eller mindre grad, er uvisst. Da en lingvist kom til Rama Cay på 1980-tallet, og begynte arbeidet for å berge ramaspråket, ble Walter raskt involvert.
- Språket jeg lærte av min mor og far bør ikke forsvinne, sier Walter. Derfor har han troppet opp på skolen i 13 år for å gi barna innføring i rama. Walter, som selv ikke fullførte grunnskolen, har undervist etter det samme opplegget i alle år. Han sier noen enkle ord og uttrykk som barna repeterer etter ham. Temaheftene han fikk på slutten av 1980-tallet er velbrukte.

EN UUNNVÆRLIG MANN
De siste årene har Walter tilbrakt mye tid i Bluefields sammen med den samiske kvinnen Haldis Juliana Balto. Haldis Juliana arbeider med å lage undervisningsmateriale for ramaopplæring i skolen, mens Walter oversetter alt materialet til rama. Opplegget står og faller på ham.
- Hvis noe skjer med Walter blir det katastrofalt. Han er nå den eneste igjen på øya som kan skrive ned språket, forklarer Haldis Juliana.
Haldis Juliana Balto kom til Rama Cay første gang i 1992. Hun ble sendt ut med støtte fra Samerådet på svensk side. Samerådet kom i kontakt med ramafolket et par år etter at orkanen Joan hadde smadret det meste på øya i 1988. Befolkningen hadde evakuert til Bluefields, siden de hadde fått et forvarsel. Men de vendte tilbake for å bygge opp igjen husene og fortsette livet på øya de føler så sterk tilhørighet til. Da representanterfra Samerådet traff ramafolket og spurte hva de trengte mest, kom svaret raskt:
- Utdannelse. Undervis barna våre!
Haldis Juliana ble derfor ansatt for å hjelpe lærerne på Rama Cay - lærere som selv ikke hadde fullført grunnskolen. Hun ble i tre år. I dag er den samiske kvinnen igjen på plass for å fortsette prosjektet hun startet sammen med Walter i 2000. Hun bor og arbeider nå i regionshovedstaden.

STERK FØLELSE AV SAMHØRIGHET
Walter og Haldis Juliana har loven på sin side i kampen for ramaspråket. I 1986 ble den nye nicaraguanske grunnloven vedtatt. Nicaraguanernes nasjonale identitet ble definert som multikulturell og flerspråklig. Før var spansk og spanskinfluert kultur, som er dominerende på Stillehavskysten, den offisielle. Mange følte skam over sin indianske bakgrunn.
Men i den nye grunnloven var det med en artikkel som innebærer spesielle rettigheter for de ulike folkegruppene på Atlanterhavskysten. Blant annet retten til å uttrykke seg på sitt eget språk. Problemet er at flere av språkene ikke er skriftlige - deriblant ramaspråket.
- Hittil har barna bare fått undervisning i å sette navn på ting. Men det er en kunnskap som raskt kan gå i glemmeboka igjen. Det er derfor viktig at de lærer å føre vanlige samtaler, støttet opp av bøker og materiell de kan kjenne seg igjen i. Allerede fra første skoledag skal de begynne å lære hele setninger, poengterer Haldis Juliana. Målet er å lage undervisningsmateriell helt opp til 6. klasse. Men foreløpig skorter det dessverre på penger.
Kvinnen fra Karasjok har gått inn for prosjektet med brennende engasjement. Hun har selv samisk som morsmål, men ble internert på norsktalende barneskole allerede som førsteklassing. Først da hun begynte på Høgskolen i Alta som godt voksen, fikk hun undervisning på sitt eget morsmål.
- Ramafolket kjemper den samme kampen som samene har ført hele tiden, mener Haldis Juliana.

"TIGERSPRÅKET" MØTER MOTSTAND
Den andre ramakyndige personen på Rama Cay, 87-åringen Alberto Benjamin Ruiz, har bodd i øysamfunnet hele livet. Han er tunghørt og har begynt å huske dårlig. Men han har ikke glemt språket han lærte som liten.
Barna til Alberto var imidlertid ikke interessert i å lære språket. Det angrer sønnen Basilio Benjamin Ruiz på nå. Basilio, som er lærer på Rama Cay, har derfor vært involvert i kampen for rama-språket helt fra den spede starten på 1980-tallet. Men ikke alle på Rama Cay anser ramaspråket som "sitt språk". Noen foreldre mener at barna ikke bør lære rama. Motstanden var spesielt stor i starten.
- Mange mente det var stygt. «Det høres ut som dyrespråk, tigerspråk» var et omkved vi ofte ble møtt med. Andre mente at språket var forsvunnetallerede. Til å begynne med jobbet vi derfor mye med folket mentalt, forklarer Basilio. Mye har skjedd siden den gang.
- Nå tør vi ramaindianere å være stolte. Vi har begynt å kjempe for våre rettigheter. Og språket er viktig - det representerer vår identitet. Jeg synes det er leit å si at vi ikke kan snakke vårt eget språk.
Men motstanden er fortsatt til stede. Noen mener for eksempel at barna bare vil bli forvirret av å lære et språk til.
Haldis Juliana er imidlertid sikker på at det ikke blir noen ekstrabelastning for barna.
- I starten vil det gå litt langsommere. Men det er bevist at flerspråklig undervisning ikke er en byrde, snarere tvert imot. Når de først kommer i gang, vil lærdommen komme mye lettere, hevder hun.

ARBEIDET I ÅREVIS
Den lokale organisasjonen Haldis Juliana leier kontor av, FADCANIC, har lenge vært involvert på Rama Cay med å utdanne lærerne. Mangeårig lærerinne, Hazel Wilson, har hatt ansvar for dette. Også hun er engasjert i prosjektet med ramaspråket.
- Folk utenfra sier at det er en urealistisk drøm å redde et språk som bare få mennesker snakker. Det vitner også historien om. Men menneskene på Rama Cay uttrykker et virkelig ønske om å redde rama, sier Hazel Wilson. Selv om hun er sikker på entusiasmen og viljen til de involverte, er ikke Wilson overbevist om at de vil lykkes.
- Det er vanskelig, særlig fordi de kun satser på barna. Hvis de ikke snakker språket i hjemmet - hvem skal da barna øve med? Jeg mener det ville vært mer effektivt å arbeide med et utvalg familier. På Rama Cay tilbringes mest tid sammen med familien. Det er stedet å begynne, tror hun.

LEVER I NUET
Gjeninnføring av rama som dagligspråk er likevel ikke noe nærliggende mål for dem som jobber med prosjektet.
- Jeg har vanskelig for å tro at rama blir en del av dagligtalen i framtida. Men kjennskap til språket er likevel viktig for ramafolkets identitet, påpeker Haldis Juliana. Hun håper å fullføre prosjektet sitt helt opp til 6. klasse. Det innebærer minimum tre år til på Atlanterhavskysten av Nicaragua.
Imens lever de livet i nuet på Rama Cay. Rama-folket har en positiv holdning til livet. Om dagen går flertallet av barna på skolen, mens de voksne sliter for å skaffe mat på bordet. Om kvelden møtes store og små og spiller baseball og fotball. Latteren ljomer da over øyas eneste slette. Kanskje har ramaspråket gjenoppstått på sletta om noen år? Men det nytter ikke å gruble over framtida. Det gjør heller ikke Walter Ortiz, der han sitter lutrygget på en stubbe foran huset sitt.
- Hvor lenge jeg vil holde på? Det er umulig å svare på. Jeg er med så lenge jeg lever.

Del på:

Tips en venn

Blogg
Maren Sæbø
Ansvarlig redaktør
Deres seksualitet, våre kvinner

Hvorfor manes det fram et bilde av mørke skumle menn i norske voldtektsdebatter?


Les mer | Bloggen

Fotoserie


Historiske forsider

I 2011 markerer Verdensmagasinet X 20 år som magasin med et bredere utsyn mot Verden. her er noen av forsidene fra de første ti årene


Se fotoserie | Alle fotoserier

Xotisk mat
Georgia on my plate
Alle skryter av middelhavskjøkkenene med sine friske råvarer og fantastiske smaker. Men lenger øst ligge Georgia, og rettene der står ikke på noen måte tilbake for de mer feirede kollegene i vest.
Les mer | Xotisk mat

Xmag.no er et redaksjonelt uavhengig nettmagasin som inneholder artikler og saker fra Verdensmagasinet X. Verdensmagasinet X og Xmag.no utgis av Fellesrådet for Afrika, Latin-Amerikagruppene i Norge, Studentenes og Akademikernes internasjonale hjelpefond (SAIH) og Utviklingsfondet.